¿Cómo trabajan las intérpretes de LS en la sesión de investidura?
Puri Etxaburu, Estíbaliz Gago, Azalía Gómez y Deiene Solera son las cuatro mujeres (sí, son cuatro) que desde las 9:30 vemos bajo la imagen de Patxi López o Juan José Ibarretxe interpretando sus discursos para las personas sordas. Eitb.com ha hablado con ellas.

eitb.com: ¿Por qué os turnáis?
Respuesta: Hacemos turnos de veinte minutos porque el nivel de atención durante los primeros veinte minutos está al máximo y a partir de entonces baja y como es un trabajo que requiere mucha atención nos turnamos para garantizar la calidad.
eitb.com: ¿Es un trabajo duro?
Respuesta: Es un trabajo que requiere un gran esfuerzo mental. Tenemos que estar escuchando, recordando, pensando cómo lo vamos a decir y diciéndolo a la vez. A veces tienes un material que puedes preparar, pero en estos casos no tenemos material en el que basarnos, no sabemos lo que van a decir y eso lo complica.
eitb.com: ¿Os equivocáis?
Respuesta: A veces sí, por eso tenemos a una compañera sentada enfrente que te hace el apoyo por si pierdes una cifra, un nombre
ella te lo dice y le copias.
eitb.com: ¿Tiene más o menos dificultad que la traducción simultanea de una lengua a otra?
Respuesta: Es lo mismo, al fin y al cabo el lenguaje de signos es una lengua. Lo que pasa es que nosotras no tenemos papeles para apuntar y estamos expuestas a todo el mundo, porque a un interprete nadie le ve la cara, está en una cabina y se puede concentrar más y anotar cosas, pero nosotras estamos a la vista.
eitb.com: ¿Hay mucha gente que realiza este trabajo?
Respuesta: Cada vez más porque antes no existía, pero ahora tenemos el Centro de Intérpretes de Lengua de Signos y poco a poco va creciendo. De todas maneras, si se cumpliera la Ley de Accesibilidad harían falta muchas más personas de las que hay. Las televisiones deberían tener informativos interpretados, tendría que haber intérpretes de signos en comisarías, en centros de salud
eitb.com: ¿Por qué vais de negro?
Respuesta: Porque como la persona sorda escucha con los ojos, si fuéramos de blanco le acabaría molestando a la vista y para que esté más relajada se recomienda usar un color oscuro. Para no venir cada una de un color, nos ponemos todas de negro, pero es suficiente con tal de que sea un color oscuro y liso.
eitb.com: ¿Este tipo de sesiones entraña más dificultad?
Respuesta: La dificultad principal está en el tipo de discurso, si utilizan frases rebuscadas, lenguaje literario, citas
y también en que no sabes de qué van a hablar y tienes que estar al día de la actualidad. Si dicen “Y vasca” tienes que saber lo qué es.
eitb.com: ¿También interpretáis en euskera?
Respuesta: Sí, dos de nosotros saben y dos no. Si la que está interpretando no sabe euskera, su apoyo, la que está enfrente se lo “traduce” al lenguaje de signos y ella lo copia.
eitb.com: ¿Quién es más fácil de interpretar, López o Ibarretxe?
Respuesta: Si están sembrados, los dos igual.
Fuente: www.eitb.com
