Las personas sordas que dominan un idioma de signos captan mejor que las demás ciertos detalles de conducta

Según una nueva investigación, las personas sordas que usan un lengua de signos reconocen e interpretan más rápidamente el lenguaje corporal que las de capacidad auditiva normal que no dominan un lenguaje de signos.

Este estudio sugiere que las personas sordas pueden ser especialmente hábiles para captar rasgos visuales sutiles en las acciones de los demás, una habilidad que podría ser muy útil para algunos oficios en los que es fundamental observar lo que hace la gente, como por ejemplo en los controles de seguridad de un aeropuerto.

Ya había muchos indicios de que las personas sordas captan mejor que las demás el lenguaje corporal, pero la investigación de David Corina, profesor en el Centro para la Mente y el Cerebro y el Departamento de Lingüística de la Universidad de California en Davis, y Michael Grosvald, ahora en la Universidad de California en Irvine, aporta la primera evidencia científica inequívoca de ello.

Los investigadores midieron los tiempos de respuesta de personas sordas y de personas con capacidad auditiva normal, ante una serie de videos que mostraban a individuos haciendo gestos involuntarios, del tipo por ejemplo de frotarse la barbilla. Se comprobó que las personas sordas reconocían tales gestos unos 100 milisegundos más rápidamente que el resto de sujetos de estudio.

Este hallazgo es importante, porque sugiere que la capacidad humana para la comunicación es modificable y no se limita al habla. Las personas sordas demuestran no sólo que el lenguaje se puede expresar mediante las manos y captar mediante la vista, sino también que eso agudiza su habilidad para percibir señales sutiles e involuntarias en el lenguaje corporal de la gente. Por ello, las personas sordas que usan un lengua de signos pueden reconocer acciones no asociadas al habla mejor que las de capacidad auditiva normal que no dominan un lenguaje de signos.

Fuente: http://noticiasdelaciencia.com (visto en sordonautas.com)

La CNSE lamenta el gran desequilibrio territorial en el servicio de intérpretes de lengua de signos

La presidenta de la Confederación Nacional de Personas Sordas (CNSE), Concha Díaz, denunció este martes en un encuentro informativo en Servimedia que “existe un gran desequilibrio territorial en las comunidades autónomas a la hora de ofrecer el servicio de intérpretes de lengua de signos en la vida diaria”.

Díaz explicó que hay comunidades que “no cuentan con intérpretes, por lo que el servicio está parado”. Agregó que a pesar de que el año pasado se realizaron un total de 74.000 servicios en toda España, “muchos no se pudieron cubrir”.

La presidenta de la CNSE también se refirió a la “incertidumbre económica” y al “peligro” que ésta supone para las personas sordas. “Los recortes ponen en riesgo nuestras limitadas conquistas sociales”, afirmó Díaz, al tiempo que insistió en que “no podemos permitir que la crisis económica nos condene aún más a la exclusion social, laboral o educativa”.

Además, destacó las carencias en accesibilidad de ciertos servicios básicos e instó a las instituciones competentes a que pongan una solución. “Las personas sordas no podemos acceder al Servicio 112 ni a la teleasistencia por no estar adaptados. Tampoco tenemos garantizados los servicios de residencias de mayores, los centros de día, las casas de acogida, el teléfono 016 para las mujeres maltratadas o las casas tuteladas”.

También existen importantes carencias en materia de educación. “Por ley, las familias y los jóvenes sordos tienen derecho a elegir el bilingüismo: oral y lengua de signos”, recordó Díaz. Sin embargo, la presidenta de la CNSE lamentó que “en la mayoría de las comunidades autónomas no existe esa opción”, porque “piensan que la lengua de signos anula a la lengua oral, que elimina recursos, y la realidad es que sólo suma”.

Fuente: Servimedia (visto en www.sordonautas.com)

En Nueva Zelanda ni siquiera una diputada sorda tiene derecho a disponer de ILS

Las personas sordas de Nueva Zelanda debieron pensar que sus vidas iban a cambiar cuando el pasado mes de noviembre una persona sorda, Mathers Mojo, salía elegida como primera diputada sorda del Parlamento.
Pero las cosas, de momento no han cambiado mucho. La representante del Partido Verde, que es la primera persona con sordera profunda que logra un escaño en el parlamento nacional, dará su primer discurso con la ayuda de una intérprete de lengua de signos, pero el intérprete tendrá que pagárselo ella ya que el debate va, precisamente, sobre sobre quién asume el costo actual del intérprete que necesita para hacer su trabajo.

Mathers, nacida en Londres ha dicho que debe pagar 24.900 dólares para traducirle las sesiones parlamentarias y que ese no es un servicio que este cubierto por los servicios oficiales del Parlamento.
Mathers , una madre 45 años, también ha declarado que no tendrá ese problema si los debates del parlamento de Nueva Zelanda fueran subtitulados. Pero ni eso.
La Fundación Nacional para Sordos dijo que la decisión de no dar fondos especiales a Mathers era “vergonzoso y terrible”, y el tema también provocó una improbable alianza con el líder de otro partido político, Winston Peters, de Nueva Zelanda Primero.
“Es impensable que el Servicio Parlamentario, insiste, en un entorno de trabajo libre de discriminación por motivos de discapacidad sin embargo, un a sordo MP [miembro del parlamento] se le negó la financiación para que pueda hacer su trabajo”, dijo.”
El primer ministro de Nueva Zelanda John Key, se ha limitado a declarar que el Gobierno “echará un vistazo al asunto” para proporcionar una financiación adicional.
La lengua de signos es la tercera lengua oficial de Nueva Zelanda junto al inglés y maorí.

Fuente: www.diariosigno.com

Entrevista a Esther de los Santos, intérprete de lengua de signos

Esther de los Santos, hija de padres sordos, nace en Madrid pero vive en Barcelona desde hace varios años. Su hermana, Yolanda de los Santos también es intérprete de lengua de signos.

Es la autora del libro Técnicas de interpretación de lengua de signos y domina la interpretación de LSE, LSC, SSI, castellano, catalán, inglés y también trabajaba como guía-intérprete.
Fue una de las primeras intérpretes de lengua de signos de España y vivió la evolución de la interpretación de lengua de signos en nuestro país.

Esther, háblanos de tus orígenes… ¿cuándo y por qué decidiste ser intérprete?, ¿dónde estudiaste interpretación?

No estoy segura de que en algún momento decidiera conscientemente ser intérprete si no que fue una evolución natural en mi vida. Mis padres siempre han estado muy involucrados en el movimiento asociativo de personas sordas ostentando cargos en diferentes entidades y colaborando en todo tipo de actividades. Mi hermana y yo también participábamos y asistíamos a campamentos, certámenes culturales y encuentros con personas sordas. A pesar de esto mis padres siempre cuidaban que tuviéramos nuestro propio espacio con personas oyentes, así que también íbamos a colonias y actividades de todo tipo. De esta manera hemos vivido con mucha naturalidad el hecho de pasar de un mundo a otro y de una lengua a la otra.

La primera vez que comencé a pensar en esta relación de forma profesional fue cuando la CNSE implantó el primer servicio de intérpretes en 1987, me ofrecieron la oportunidad y yo la acepté, sin cursos ni formación ya que en aquella época no existían aún. . De esta manera empecé a ser intérprete. El resto lo he aprendido sobre la marcha, con la ayuda de mis compañeros y de otras personas sordas en cursos, seminarios, congresos, etc. viajando fuera y leyendo mucho.

Leer el resto de esta entrada »

Curso de FPE: Especialista de Lengua de Signos Española (720 horas)

Subvencionado por el Servicio Andaluz de Empleo y el Fondo Social Europeo.

Modalidad: Semipresencial
Colectivo: Formadores (Empleados y desempleados)

Datos del curso:

Nº. Expediente y curso:98/2011/F/2077/  18/4
Fecha de inicio:16/03/2012
Fecha de finalización:28/09/2012
*Durante el mes de agosto serán días lectivos desde 27 al 31 de agosto, (del 1 de agosto al 26 no serán días lectivos )
Modalidad: Semipresencial
7 Sesiones Presenciales (36 horas) + 1 sesión inicial voluntaria informativa del funcionamiento del Aula Virtual
Domicilio de impartición: C/ Maracena, s/n
Localidad: Atarfe
Sesiones Teleformación (684 horas)
Domicilio de impartición: Web de la entidad(lse.mundosigno.com)
Número de alumnos:15
Colectivo: Formadores (Desempleados/ocupados)
Plazo de solicitudes: 15/02/2012 al 02/03/2012.
El cierre de recepción de solicitudes será hasta las 14:00 horas. A partir de este momento, la plataforma de acceso dejará de funcionar y no se podrá acceder para realizar cualquier tipo de trámite. No se admitirá ningún tipo de documentación, ni por ningún medio de acceso, a partir de esta hora y fecha (las 14:00 horas del 02/03/2012)
Selección: Baremo (por titulación, cuestionario de ajuste, curriculum, videocurriculum, todo debidamente acreditado)
Fecha y Lugar de Publicación de las Listas de Admitidos:
Listas provisionales:12/03/2012
Listas definitivas:15/03/2012
Ambas listas se publicarán en el tablón de anuncios y Web www.fundacionaccesible.org  de la Fundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas.
Prácticas en empresa: No
Compromiso de contratación: No
Duración total del curso: 720 h.
Sesión inicial presencial: El día 16/03/2012 a las 10.00 horas en la sede de Fundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas, situada en c/ maracena s/n, Atarfe, Granada.

Requisitos de acceso del alumnado:

Nivel profesional o técnico:
Poseer competencia comunicativa en LSE.
Interprete de la Lengua de Signos acreditar mediante:
Ciclo de Grado Superior en Interpretación de la Lengua de Signos
Carnet de la CNSE vigente
Persona Sorda acreditar mediante:
Cursos de formación de  LSE
Cursos de formación impartidos de LSE

Pincha aquí para tener más información y acceder a los formularios.

Adecco elabora un catálogo de ocupaciones para personas con discapacidad

La Fundación Adecco ha elaborado el segundo estudio Empleo y colectivos desfavorecidos, cuyo objetivo es descubrir a las empresas las potencialidades de estas personas y ayudar a las mismas en su búsqueda de trabajo.
Así, dada la pluralidad de circunstancias y perfiles el estudio pretende realizar una aproximación a las opciones laborales que, según Adecco, son las más adecuadas para estos grupos.

En este sentido, ha clasificado las personas con discapacidad en cinco grandes grupos (discapacidad intelectual, discapacidad física, discapacidad auditiva, discapacidad visual y discapacidad orgánica y psíquica) para establecer de manera más especializada las opciones laborales con las que cuentan.

En primer lugar, las personas con discapacidad intelectual cuentan, a juicio de Adecco, con dos cualidades muy valoradas por las empresas y es que son metódicas y constantes. Por ello, destacan varios trabajos que siguen generando empleo pese a la crisis económica.
En concreto, entre los trabajos que señala están el de ordenanza, para lo que se precisa una mínima formación en lenguaje y cálculo; operario de limpieza, del que destaca que una persona con discapacidad puede ser más eficaz que otro trabajador; reponedor, cuyas tareas son rápidas de interiorizar y; jardinero o mantenedor de espacios naturales, de las que señala que genera más demanda en regiones como Canarias o Andalucía.

Para las personas con discapacidad física señala las capacidades de comunicación con las que cuenta este colectivo, lo que hace que las deficiencias físicas se conviertan en la única barrera para acceder a un empleo.
Así, recomienda como profesiones la de gestor de cobros, muy demandada ante la situación económica; administrativo, en el que se valora especialmente la capacidad de comunicación y el trabajo en equipo y; teleoperador u operador de venta telefónica, ya que el sector del telemárketing continúa en crecimiento.

En cuanto a las personas con discapacidad visual, señala diferencias entre aquellas personas que poseen una ceguera parcial, para las que recomiendas los empleos relacionados con telemárketing, administrativo o teleoperador, mientras que a las personas que poseen una ceguera muy acusada o total les recomienda la radio como el único medio al que no necesitan adaptación.

Adecco recomienda a las personas con discapacidad auditiva, de las que dice que son rápidos en sus tareas y poco conflictivos, optar por el trabajo de grabador de datos, operario de limpieza, peón de producción o jardinero, pues no requieren comunicación continua y no hay peligros derivados de su falta de audición.

Por último, para aquellas personas que poseen discapacidad orgánica o psíquica, Adecco recomienda empleos poco estresantes y cuyo ritmo no sea muy elevado, pues ayudan a mantener el equilibrio físico y emocional. Así, recomienda manipulador de alimentos, mozo preparador de pedidos o grabador de datos.

Leer el resto de esta entrada »

La CNSE organiza un curso de formación de formadores

La Escuela Julián Besteiro de UGT acoge, entre los días 20 y 23 de febrero de 2012, el curso de Formación de formadores sobre el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación (MCERL).

El curso responde a la necesidad de profesionales sordas y sordos especialistas en lengua de signos de conocer en profundidad el currículo que este Marco europeo propone, y lograr una transición lo más coordinada posible entre el nivel inicial de comunicación en LSE hasta ahora vigente en la enseñanza de esta lengua, y el nivel A1 que lo sustituirá a partir del curso académico 2012/2013.

Durante varias jornadas, profesionales acreditados de la Fundación CNSE formarán a 16 especialistas en lengua de signos procedentes de diversos puntos de la geografía española con el objetivo de estas alumnas y alumnos puedan formar a su vez, a otros especialistas de sus respectivas comunidades autónomas.

Fruto de un convenio suscrito entre la CNSE y UGT, y con el apoyo de la Fundación ONCE,  este curso se enmarca Plan Intersectorial Confederal para la Formación en el Empleo y está financiado con fondos procedentes de las cuotas de formación profesional del Servicio Público de Empleo Estatal y del Fondo Social Europeo.

Fuente: www.cnse.es

Nueve de cada diez personas sordas consideran que los audífonos han mejorado su vida social

Un total de 9 de cada 10 personas con discapacidad auditiva considera que su vida en sociedad ha mejorado gracias al uso de audífonos, según un estudio de Oi2, especialistas en el cuidado de la audición, que refleja también los estigmas que sigue teniendo la población que no padece esta problemática.

El estudio, que ha observado a más de 1.200 españoles con y sin pérdida auditiva, señala que la utilización de esta herramienta ha hecho que estas personas hayan vuelto a participar activamente en las conversaciones de su entorno (en un 32%) y a poder escuchar la radio sin problemas (31%).

Además, los encuestados aseguran que ha mejorado su vida personal y de pareja (16%) y su rendimiento laboral (7%).

No obstante, la población que no sufre estos problemas considera que padecer pérdida de audición puede conllevar dificultades de integración.
Además, el 57 por ciento asegura que se sentiría frustrado o deprimido, el 25 por ciento sufriría inseguridad, el 9 por ciento temería verse rechazado por su círculo social y el 6 por ciento sentiría vergüenza, sostiene el estudio.

En este sentido, Oi2 pretende denunciar los prejuicios existentes en torno a las personas que padecen pérdida auditiva y concienciar a la población de que cualquier persona puede llegar a tener esta dolencia a largo plazo, por lo que hay que atender a la prevención en este campo.

Así, aconseja evitar la exposición a fuentes de ruido durante un periodo prologando, no abusar del uso de reproductores de música, utilizar tapones protectores y realizarse una revisión auditiva al menos una vez al año.

Fuente: www.europapress.es

El Taller Digital en You Tube

El Taller Digital de la Universidad de Alicante es una empresa que desarrolla contenidos en LSE para la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y para otros proyectos.
Cuenta con un departamento de Lengua de Signos compuesto por especialistas sordos en LSE e intérpretes de LSE que son los encargados de desarrollar, junto con el equipo de profesionales del departamento de Audiovisual,  los proyectos de accesibilidad para las personas sordas.

Desde ahora cuentan en YouTube y en Vimeo con un canal dedicado a difundir todos los vídeos que se elaboran desde el Taller Digital en LSE.
Se pueden ver vídeos-documentales que se han elaborado para museos arqueológicos, vídeos promocionales para empresas o instituciones, etc.

Las direcciones son:

http://www.youtube.com/TallerDigitalLSE

http://vimeo.com/channels/lenguadesignos

Fuente: Equipo de Lengua de Signos del Taller Digital de la UA.

El braille llega a los móviles táctiles

Los móviles táctiles serán táctiles (permitidme la redundancia) para todos, gracias a un revolucionario sistema basado en el braille.

Hasta ahora, moverse por el menú de un teléfono táctil era una misión imposible para las personas con discapacidad visual, a no ser que instalen uno de los cada vez más avanzados sistemas de servicio por voz creados para este fin.

Sin embargo, ahora, además de estas aplicaciones por voz, será posible leer mensajes o agregar números en la agenda por braille, gracias a una nueva aplicación creada por dos jóvenes de la Universidad Pontificia de Salamanca, Roberto Vega y Abel Prieto, a la que han bautizado como “Eyes Touch”.

“Eyes Touch” funciona a través de un software y una pegatina que simula el relieve propio de un teclado braille sobre la pantalla táctil del móvil y permite escribir, por ejemplo un SMS, siguiendo el sistema inventado por Louis Braille hace poco más de un siglo.

Esta aplicación está actualmente disponible para Windows Phone, pero está previsto que muy pronto se adapte a terminales compatibles con iOS y Android.

Fuente: www.insercionsocial.com

Envio de Noticias
    Date de alta en nuestro boletin de noticias
    es facil y todos los dias tendras en tu correo la ultima hora!
Siguenos en Facebook
Video:
Comunidad
    Comunidad
    Acceder con Facebook
    Últimas visitas
    Desarrollado por Sociable!